Ага, интересно. А как там с переездом игр купленных у близов? Я просто в домике был.
А может кто прояснить, что помимо тега, и вероятно утверждения автора, говорит что это D.Va? У нее даже волосы выглядят иначе чем у оригинала. Практически никакой привязки, просто неплохая модель голой девки.
Ну лицо у нее и вправду стало более суровое против топ модельной старой внешности, плюс сиськи заметно уменьшили. Вот только новый облик выглядит намного более гармоничным и правдоподобным. В конце концов это боевая баба а не подиумная модель.
А есть такое же только в оригинале? Я с английской озвучкой играл.
Но ведь... на картинке с подписью TES нарисован принц даэдра Малакат? Он хоть и бог орков, но все таки даэдра.
К слову вся тема насчет "разумных не трогаю" самого Геральта заскок. В книгах он не раз упоминал что нет никакого ведьмачьего кодекса, и ссылается он на него для того чтобы его не даебывали вопросами, типа "Почему ты не убил ето чудаевище?". При этом Гаральт вполне завалил бы и разумное чудовище, если бы оно убивало людей. В конце концов людей он валил не раз и не два, и далеко не всегда парился по этому поводу.
ХЗ по мне так первый перевод был винрарней. Взятые звучит не так жутко как Поверженные. А Ловец душ по сравнению с Душеловом просто звучит благозвучней. Ну про Каркун - Костоправ я вообще молчу.
з.ы. Хотя оригинал не читал и вполне возможно что второй перевод ближе к оригиналу.