Чисто технически, да - термин "аниме" пошел от слова "анимация", но прицепился лишь к мультфильмам из страны самураев и Восходящего солнца. Так что Вакфу можно назвать французским(от лягушатников, же, верно?) аниме.
Переводы Шведова ближе скорее к пересказу, но они как по мне лучше в большинстве случаев, а вот более новые именно что переводы, порой НАДмиозговские. Чего только стоит Госпожа вместо Леди в оригинале, хотя Взятые все же ближе к оригиналу, но Поверженные они от того, что были повержены Белой Розой.
Эм... Ну, у них цвет кожи похож. Хотя нет, у Вдоводела(будь проклят непереводимые слова - сразу вспоминается перевод "Черного отряда" Кука с именами Взятых) бледнее... Тогда хрен знает.
Господа выше, ваш незваный кэп сообщает, что это, походу, старый состав Овервотч.
Слева, возможно, Соладат, а справа Ана Амари.
С вас один дредноут Второго Рейха.
Слева, возможно, Соладат, а справа Ана Амари.
С вас один дредноут Второго Рейха.