Ушел качать скилл
рюга вака теки АААА
Хук достаточно длинный. Если его увеличить на 50%, то он сможет утаскивать героев даже с самых высоких точек. А он не должен это уметь, он и так хороший ближнебойник, а так дальнобойником станет.
Ума не приложу вообще!
Как они так умело интригу сохраняют?
Чем?
Если тебе больше нравится "Я одним из первых..." против "Я буду одним из первых, кто...", то ладно. Это в общем-то два равноправных выарианта перевода.
Но зачем менять проливание крови на врыв?
Он не хочет просто ворваться. Он хочет убить их!
Локализация, это когда ты санту дед морозом называешь.
А это уже действительно пересказ.
Где-то у студии, которая занималась локализацией.
- Нам нужно локализовать фразу "I would be among the first to spill zerg blood".
- Как насчет простого перевода "Я буду одним из первых, кто прольет кровь зергов"?
- Все хуйня, близовский текст говно, мне лучше знать, переведем так: "Я одним из первых ворвусь в ряды зергов"
- Но... как же...

Поэтому я уже давно смотрю что-либо на русском только в кинотеатрах, ибо выбора нет.
Нужно построить зикку... больше пилонов
Жизнь за Нер-Зула...хм, что-то не то.