Он остался в клане "Боевые топоры!".
(эх, ну вот как они могли так перевести, если ж можно было переводить дословно и это был бы в том случае прекрасный перевод)
По-моему, невероятно тесно должно быть. Сама ванна очень узкая, почти в упор к плечам (а блад эльфийки вообще крайне узкоплечие и щуплые девушки), по краям везде свечи да цветочки, слева полка с баночками. Тут сложно повернуться в сторону и ничего не уронить, да и залезть в такую ванную ничего не задев тоже больших трудов стоит.
Меня сейчас куда больше интересует, как мы целую планету (Аргус) исследуем/освободим за 1-2 патча. Все-таки планета тянет минимум на аддон (Запределье, альтернативный Дренор), а то и больше. Растягивать прямо посередине Легиона не выйдет, а оставлять недоисследованной - как-то не то...
В этом случае, видимо, ориентир шел на мимику губ. (в частности - на одинаковое число слогов и ударение) Слышал, профессиональным дублерам такое совпадение прямо архиважно.
Варианты типа "Кадгар! Отправь нас домой!" просто не влезут из-за длительности произношения. Влезло бы разве что "Кадгар! Домой!", а потом такие: "Молодец! Хороший мальчик! Сидеть!"
Он по кривизне рук половину своих пробок (а то и две трети) уничтожил собственным дисраптором. Мины добили лишь остатки. И то, если б он не трогал дисраптор своими кривыми ручонками - пробки спокойно уехали бы влево от мин, им вправо вообще не нужно было.
(эх, ну вот как они могли так перевести, если ж можно было переводить дословно и это был бы в том случае прекрасный перевод)
Варианты типа "Кадгар! Отправь нас домой!" просто не влезут из-за длительности произношения.
Влезло бы разве что "Кадгар! Домой!", а потом такие: "Молодец! Хороший мальчик! Сидеть!"
На этой картинке и вовсе сомнений нет. По одной графике понятно, без инфы от автора.
(с 3:24)
:(((
Overwatch в тегах кстати забыл.